A winter’s tale

So quiet and peaceful
Tranquil and blissful
There’s a kind of magic in the air
What a truly magnificent view
A breathtaking scene
With the dreams of the world
In the palm of your hand

Zo stil en vredig
Rustig en gelukkig
Er hangt een soort magie in de lucht
Wat een verschrikkelijk mooi uitzicht
Een adembenemende scene
Met de dromen van de wereld
In de palm van je hand

Waar zou de schrijver geweest zijn toen hij dit landschap beschreef? In Hongarije?
Met dank aan Queen.

21 december 2007 | Reageren niet mogelijk

Een poesta huisje

Stil en verlaten staat ze daar te staan
De wind heeft vrij spel zij laat het gaan

Haar ramen gebroken, deuren zonder sloten
Zij voelt zich als verstoten

Wie is er die van haar gaat houwen
Haar met liefde gaat verbouwen

Wie laat haar bloeien
Geen onkruid groeien

Wie gaat haar verzorgen
Liever nog vandaag dan morgen

Ze is elado
Maar er is geen animo

Men is bang voordat gene wat zij verbergt
Voor het werk wat het vergt

Zij heeft hier vrede mee
Zij is geen give-a-way

Zij wacht in stilte en geniet
Van de rust en de ruimte die de poesta haar biedt

23 oktober 2007 | Reageren niet mogelijk